Translation of "within families" in Italian

Translations:

in famiglia

How to use "within families" in sentences:

Ephesians 5:21—6:4 describes relationships within families: we are to submit to one another in love and put the needs of others ahead of our own.
La Lettera agli Efesini 5:21—6:4 descrive le relazioni all'interno delle famiglie: dobbiamo sottometterci l'uno all'altro con amore e mettere i bisogni degli altri in primo piano.
Peace and order within families radiates outwards... to affect the entire society.
La pace e l'ordine nelle famiglie irradiano... i loro effetti sull'intera società.
There is a ruthless competition between governments, churches, peoples, within families, from one parish to another: Who of us is the greatest?
C’è una concorrenza spietata tra governi, tra Chiese, tra popoli, all'interno delle famiglie, tra una parrocchia e un'altra: chi è il più grande tra di noi?
From within families, the joy of love spills out into the world and radiates to the whole of society.
Dall’interno della famiglia la gioia dell’amore si propaga nel mondo e si irradia in tutta la società.
Children are the ones who suffer the most: in addition to hunger, constant violence creates more and more problems within families and on the streets.
I bambini sono quelli a soffrire di più: oltre alla fame, la violenza costante crea sempre maggiori problemi all’interno delle famiglie e per le strade.
A third cookie will be created once you have browsed topics within “Families Anonymous” and is used to store which topics have been read, thereby improving your user experience.
Un terzo cookie viene creato quando si naviga tra gli argomenti di “VolaBologna Forum” e viene usato per memorizzare gli argomenti letti da quelli ancora da leggere, quindi agevolando la lettura nelle tue visite future.
If it happens within families, we should consider the people next closest.
Se sta succedendo alle famiglie, dovremmo considerare le persone a loro piu' vicine.
The disease is inherited and the symptoms tend to follow a similar course within families.
È ereditaria e i sintomi tendono ad avere un decorso simile in tutta la famiglia.
How powerful then is the prayer of the Rosary when prayed by children for peace and unity within families, within their own nation and in the whole world!
Quindi la recitazione del Rosario da parte dei bambini è efficace per la pace e l’unità nelle famiglie, nel loro paese e in tutto il mondo.
Furthermore, similarities within families hint at a genetic component.
Inoltre le similitudini all’interno della stessa famiglia suggeriscono una componente genetica.
If the word of God is to be the soul and foundation of the Christian life, the Bible should be readily available within families; this will favour daily reading and meditation on God’s word (lectio divina).
Occorre promuovere una vera pastorale biblica, adoperandosi nella diffusione della Bibbia nelle famiglie e favorendo la sua lettura e meditazione (lectio divina).
This requires political and legislative action to safeguard family values, from the promotion of intimacy and harmony within families to the respect for unborn life and to the effective freedom of choice in educating children.
Ciò richiede che l'azione politica e legislativa salvaguardi i valori della famiglia, dalla promozione dell'intimità e della convivenza familiare, al rispetto della vita nascente, alla effettiva libertà di scelta nell'educazione dei figli.
The desire for a child at any cost has not resulted in happier and more sound relations within families, but, in many cases, has actually worsened the inequality between women and men.
Il desiderio del figlio ad ogni costo non ha portato a relazioni familiari più felici e solide, ma in molti casi ha aggravato di fatto la diseguaglianza fra donne e uomini.
If violence has its source in the human heart, then it is fundamental that nonviolence be practised before all else within families.
Se l’origine da cui scaturisce la violenza è il cuore degli uomini, allora è fondamentale percorrere il sentiero della nonviolenza in primo luogo all’interno della famiglia.
Not to be overlooked is the increasing violence against women, where they become victims, unfortunately, often within families and as a result of the serious and widespread practice genital mutilation in some cultures.
Non vanno neppure dimenticati i crescenti fenomeni di violenza di cui le donne sono vittime, talvolta purtroppo anche all’interno delle famiglie e la grave e diffusa mutilazione genitale della donna in alcune culture.
Gupta said that children are generally more receptive to new ideas than adults are, and they can more easily change their habits and improve practices within families and their communities.
Sempre secondo Gupta, i bambini sono più ricettivi alle nuove idee degli adulti e possono cambiare facilmente le loro abitudini e migliorare le pratiche delle loro famiglie e delle comunità.
They strive in many ways to build universal brotherhood, to heal the divisions that exist within families, between generations, between different social groups, etc.
Percorrono tutte le vie possibili per costruire la fraternità universale, onde sanare le divisioni esistenti nelle famiglie, fra le generazioni, tra i diversi gruppi sociali…
There have been disputes and they will continue to exist: there are conflicts within families, between father, mother and children.
Le contese sono esistite e continueranno a esistere: ci sono conflitti all’interno delle famiglie, tra padre, madre e figli.
Certain silences are oppressive, even at times within families, between husbands and wives, between parents and children, among siblings.
Pesano certi silenzi, a volte anche in famiglia, tra marito e moglie, tra genitori e figli, tra fratelli.
Findings earlier this year from Ofcom show how tablets have spread quickly within families with children.
I risultati di quest'anno di Ofcom mostrano come le compresse si siano diffuse rapidamente nelle famiglie con bambini.
Joy will abound within families, villages and even cities, because the knowledge of Me and My Love for mankind will be readily available and openly professed.”
La gioia abbonderà all’interno delle famiglie, dei villaggi e anche delle città, perché la conoscenza di Me e del Mio Amore per l’umanità sarà facilmente disponibile e apertamente professata.
Many highlight the plight of elderly people within families.
Molti mettono in evidenza la condizione delle persone in età avanzata all’interno delle famiglie.
However, in addition to the state and regional level, February 23 is also noted within families.
Tuttavia, oltre al livello statale e regionale, il 23 febbraio è anche notato all'interno delle famiglie.
The care given within families is an extraordinary witness of love for the human person; it needs to be fittingly acknowledged and supported by suitable policies.
Le cure che sono prestate in famiglia sono una testimonianza straordinaria di amore per la persona umana e vanno sostenute con adeguato riconoscimento e con politiche adeguate.
Bishops and priests, for their part, are called to revive this awareness within families, in parishes, in communities and in the different ecclesial movements.
Quanto ai vescovi e ai sacerdoti, essi sono chiamati a risvegliare questa coscienza nelle famiglie, nelle parrocchie, nelle comunità e nei diversi movimenti ecclesiali.
The genetic link of this disease cannot be ruled out as it runs within families, and sons inherit this disorder from their fathers.
La relazione genetica di questa patologia non può essere esclusa perché essa ricorre nelle famiglie e i figli ereditano il disturbo dai padri. Lesioni
Headwinds such as the transfer of assets within families, commodity price deflation and an appreciating US dollar, impacted the growth of billionaire wealth.
Le cause principali di questa dinamica sono da ricercarsi nel trasferimento di attivi all’interno delle famiglie, nella deflazione dei prezzi delle materie prime e nell’apprezzamento del dollaro statunitense.
Establish the special "peace team" to promote unity and reconciliation within families and villages;
Istituire delle speciali “équipe della pace” che promuovano unità e riconciliazione nelle famiglie e nei villaggi;
It comes as a shock to many people that children can present a risk to other children, but it is becoming increasingly apparent that children even children within families can post a very real risk.
Essa si presenta come uno shock per molte persone che i bambini possono presentare un rischio per gli altri bambini, ma sta diventando sempre più evidente che i bambini, anche i bambini all"interno delle famiglie possono inserire un rischio molto reale.
At the same time, let us not minimize those cold wars that can go on within families, communities, and within our own hearts and souls.
Al tempo stesso, non sottovalutiamo le guerre fratricide che si manifestano dentro le nostre famiglie, comunità e all’interno delle nostre anime e cuori.
1.4266321659088s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?